النسفي (مترجم: مجهول)

31

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

يَكْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْياً كه غايت حسد را منكر شدند فرستادهء خداى خويش را ؛ أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ كه فرستاده « 1 » خداى تعالى وحى و فرمان خويش ، بر آنك « 2 » خواست از بندگان خويش ؛ فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ سزا شدند انتقام بر انتقام را ، و لعنت بر لعنت دوام را ، وَ لِلْكافِرِينَ عَذابٌ مُهِينٌ و مر كافران راست عذابى خواركننده ، و به دو جهان خاكساركننده . ( 90 ) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ و چون گويند ايشان [ را ] كه بگرويت بدانچه « 3 » خداى تعالى فرستاد يعنى قرآن ؛ قالُوا نُؤْمِنُ بِما أُنْزِلَ عَلَيْنا گويند ما ايمان مىآريم بدانچه « 10 » فرستاده شده است به پيغامبر ما موسى بن عمران ، وَ يَكْفُرُونَ بِما وَراءَهُ و كافر مىشوند « 4 » جز آن « 5 » . وَ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِما مَعَهُمْ و وى حق است ، و موافق مر آن كتاب را كه « 6 » با ايشان است ؛ يعنى كتاب انجيل و فرقان . قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِياءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ بگوى پس « 7 » چرا كشتيد پيغامبران را ، اگر قبول كرده بوديد كتابتان را . ( 91 ) وَ لَقَدْ جاءَكُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ و آورد موسى به شما تورات و تسع آيات ، ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ باز گوساله به معبودى گرفتيت بعد از رفتن او به طور از « 8 » بعد آوردن اين بيّنات ، وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ و شما ستمكاران ، و خوار « 9 » و زيانكاران . وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ و چون بر شما عهد گرفتيم ، وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ و طور را زبر شما داشتيم ، خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ * و گفتيم آنچه « 11 » داديم‌تان به جد و مواظبت بگيريت ،

--> ( 1 ) - ن : كه فرستاد . ( 2 ) - ن : بدانك . ( 3 ) - ن : آنج . ( 4 ) - اصل : مىشدند . ( 5 ) - ن : در جز آن . ( 6 ) - ن : موافق آن كتاب كه . ( 7 ) - ن : كه پس . ( 8 ) - ن : بعد رفتن وى به طور يا از . . . ( 9 ) - ن : خود را . ( 10 ) - ن : آنج . ( 11 ) - ن : آنج .